¿Los glifos en qué videojuego son directamente traducibles al inglés?

Respuesta: La leyenda de Zelda.

En cuanto al juego de los huevos de Pascua, la capacidad de traducir los glifos de Hylian en el La leyenda de Zelda La serie de juegos está enterrada bastante profunda. Los primeros juegos de la serie no tenían ningún glifo en absoluto, pero cuando aparecieron los lanzamientos de la era de Super Nintendo, existían débiles referencias a glifos encriptados y difíciles de leer que no eran traducibles, y finalmente, comenzando en La leyenda de Zelda: Ocarina del tiempo, los desarrolladores del juego introdujeron un texto escrito real para servir como el alfabeto Hylian.

La primera encarnación se basó de manera muy relajada y primitiva en el alfabeto japonés; esta versión solo apareció en Ocarina del tiempo y Máscara de Majora. La segunda versión fue una expansión de la primera y continuó la tradición de usar el alfabeto japonés; apareció en El viento waker, Aventuras de cuatro espadas, La gorra mineray Reloj de arena fantasma. Finalmente, la tercera versión fue introducida en princesa del Crepúsculo y contó con una base latina y un glifo directo a la traducción de letras en inglés. La imagen que se ve aquí, la entrada al Templo del Tiempo en princesa del Crepúsculo, está inscrito simplemente con "Time Door".

Para los jugadores con la paciencia de examinar de cerca todos los signos, tallas y escritos del juego, se pueden encontrar pequeñas bromas y referencias en el juego, por ejemplo, los carteles que parecen estar cubiertos con un mensaje importante, simplemente diga "Letrero de Hyrule ”.

Imagen cortesía de Nintendo.

Deja un comentario

Menú de cierre